نص مقهى الفيشاوي - مترجم إلى الفرنسية


 


Le café Fichaoui/ Mohammad kheder

La mémoire chantait

La mémoire chantait

Une fois je pris un siège sur la lisière du sens

Une fois je dépassai la théorie

Et je dis de la tasse à café

Des connaissances rien que banales

Le café prit place à mes côtés

Nous parlâmes de visiteurs étrangers

Qui venaient pour la première fois

Et saisissaient que le trictrac était un jeu très

populaire

Comprenaient dans un pur étonnement

Que la chance faisait tout

Que 'habilité des doigts ridés et expérimentés

N'avait rien à voir avec le gain de la partie

Le café prit place à mes côtés

Il faisait seulement chaud

Mais le climat était responsable de l'existence des

chemises légères

Et des bras nus et véridiques sous les abayas noirs

La mémoire faisait mal au moins une fois

La mémoire était reculée

Mais elle était parfois cruelle

Comme ce soleil éloigné et clair en même temps

Les tables baillèrent, lune après l'autre

Les cigarettes et les tuyaux des narguilés

également

Et même Fichaoui en personne

Les chaises dormirent avant l'heure

Au milieu de la table de trictrac

Et quittèrent la soirée en pyjamas blancs importée

Le café ferma ses portes dans mon habit

Et je dormis longuement, seul

Et je me réveillai dans une tasse de café


ترجمة للشاعر والناقد التونسي عبدالمجيد يوسف

 


تعليقات

الأكثر قراءة